期刊VIP學(xué)術(shù)指導(dǎo) 符合學(xué)術(shù)規(guī)范和道德
保障品質(zhì) 保證專業(yè),沒有后顧之憂
來源:期刊VIP網(wǎng)所屬分類:教育技術(shù)時間:瀏覽:次
摘要:中西方在思維方式上存在著巨大差異。具體表現(xiàn)在:英語中敘述或說明事物時,習(xí)慣從小到大,從一般到特殊,而漢語的順序則剛好相反。比如寫一個地址,用英語敘述是從門牌號開始,然后到街道,再到區(qū)、到市、到州,直到國家,而中文則剛好相反。編寫也是同樣,以英語為母語的學(xué)生編寫時通常直奔主題,而中國學(xué)生編寫通常開始時有一個長長的鋪墊,以漸進(jìn)的方式接近主題,所以大家在閱讀中外文章時會發(fā)現(xiàn),通常英語文章的開頭便是文章的主旨所在,而漢語文章基本是在結(jié)尾處。中國人不會直接搗龍頭,而是會旁敲側(cè)擊,迂回前進(jìn),就像一個蚊香,繞一圈然后達(dá)到目的。而西方人不同,他們的思路是直線式的,直搗龍頭。比如你要請個假,你肯定是先把要請假的前因后果講清楚,然后引出自己要請假的事實,而西方人一定不明白為什么要做這么多的鋪墊。
關(guān)鍵詞:中西文化,英語教學(xué),教學(xué)制度
價值觀念指“個人或社會對某種行為方式或終極存在偏好的一種持久信念”。中西方文化在價值觀上也存在著顯著差異。例如,西方人崇拜個人奮斗,尤其為個人取得的成就自豪,從來不掩飾自己的自信心、榮譽感以及在獲得成就后的狂喜。相反,中國文化不主張炫耀個人榮譽,而是提倡謙遜。西方人十分珍視個人自由,喜歡隨心所欲,獨往獨行,不愿受限制。中國文化則更多地強調(diào)集體主義,主張個人利益服從集體利益,主張同甘共苦,團(tuán)結(jié)合作,步調(diào)一致。這點的話,中國人與西方人的姓名問題就可以說明。中國人是姓氏在前,名字在后;西方人是名字在前,姓氏在后。姓氏代表的是家庭,是群體,而名字代表的是個體。這說明中國人是將群體放置在個體之上,而西方人則是將個體強調(diào)在群體之前。中國人更注重群體效應(yīng),而西方人更注重個性張揚。
作為傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)大國、人口大國,“民以食為天”一直以來都是中國社會從統(tǒng)治者到平民百姓最為恪守的信條,所以,中國人傳統(tǒng)的見面打招呼的語言就變成了非常具有中國特色的一句“您吃過了嗎?”。英國地處大西洋東岸,屬于典型的溫帶海洋性氣候,在中緯度西風(fēng)的影響下,常年溫和多雨且天氣多變,常常一日之內(nèi)時晴時雨,其獨特的氣候及自然環(huán)境也造成了英國人在日常生活中對天氣變化的異常關(guān)心,所以,英國人傳統(tǒng)的見面寒暄時往往也少不了非常有英國特色的一句“今天天氣怎么樣?”。不一樣的自然環(huán)境和氣候條件造就了不同文明各自獨特的生產(chǎn)生活方式,文明自身與其周邊環(huán)境的聯(lián)系也會對其文化產(chǎn)生直接的影響。中華文化生長于內(nèi)陸平原,被豐沛的江河湖泊所浸潤,屬于典型的農(nóng)耕文化、大陸文化。西方(歐洲)文化誕生在地中海沿岸,屬于典型的商業(yè)文化、海洋文化。中國大陸東臨太平洋,季風(fēng)氣候顯著。由海洋和陸地的氣壓差引起的季風(fēng),在每年的春季由東向西給內(nèi)陸地區(qū)帶來充沛的雨水,其時萬物復(fù)蘇、草木生長,所以溫暖的東風(fēng)又被稱作“春風(fēng)”,在中國傳統(tǒng)文化中歷來就對其喜愛備至,而預(yù)示著秋天到來的西風(fēng)則是令人討厭的,西風(fēng)緊、北雁南飛,嚴(yán)冬將至。漢語詞典上對西風(fēng)的解釋是:西風(fēng)指秋風(fēng),比喻日趨沒落的腐朽勢力。有趣的是,與此恰恰相反,歐洲由于位于西風(fēng)帶上,每年春天的西風(fēng)給歐洲大地帶來降雨,滋潤萬物生長,所以歐洲文化中自古就對西風(fēng)倍加推崇。
教學(xué)論壇推薦:《現(xiàn)代外語》(季刊)創(chuàng)刊于1978年,是由廣東外語外貿(mào)大學(xué)主管、主辦的學(xué)術(shù)刊物。以發(fā)表具有獨到見解的外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)原創(chuàng)性研究論文為特色。本刊以馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導(dǎo),全面貫徹黨的教育方針和“雙百方針”,理論聯(lián)系實際,開展教育科學(xué)研究和學(xué)科基礎(chǔ)理論研究,交流科技成果,促進(jìn)學(xué)院教學(xué)、科研工作的發(fā)展,為教育改革和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)做出貢獻(xiàn)。
作為有著悠久聚居傳統(tǒng)的農(nóng)耕文明,中國人的家族觀念根深蒂固,而且受到儒家文化等級觀念的影響,中國人在餐桌上及各種社交場合中非常講究座次,對長輩或年齡大于自己的人直呼其名也被認(rèn)為是非常沒有教養(yǎng)、非常粗魯?shù)男袨椤R陨虡I(yè)、漁業(yè)及畜牧業(yè)為主要生產(chǎn)生活方式的西方人則不像中國人那么講究親緣關(guān)系,對于親屬關(guān)系也沒有那么豐富詳盡的稱謂,如英語中不管表哥或表妹,一概稱之cousin,不管叔叔還是舅舅,一律叫做uncle。西方人沒有十分森嚴(yán)的等級觀念,在不太使用稱謂語的同時,對熟悉的人往往直呼其名而不管其輩分高低。東西方文化在語言表達(dá)上的差異不只是體現(xiàn)在人際關(guān)系上,在人與動物的關(guān)系中也有體現(xiàn)。在中國,漢語中的“狗”雖然時常也會代表著“忠誠”,但大多數(shù)情況下,狗這種動物往往是和勢利、幫兇、狠毒等貶義聯(lián)系在一起的。如:“狗仗人勢”、“走狗”、“狼心狗肺”、“狗眼看人低”等。在西方,盡管“狗”偶爾也被形容成幫兇,但通常都被認(rèn)為代表著“友誼(friendship)”和“忠誠(loyalty)”,所以英語中用狗來形容一個人,未必是貶義的。如:Heisaluckydog(他真幸運),Loveme,lovemydog(愛屋及烏)。
中外合作辦學(xué)以培養(yǎng)國際化復(fù)合型人才為目標(biāo),學(xué)生不僅要具有專業(yè)特長,而且要熟練掌握英語,以適應(yīng)到國外合作院校學(xué)習(xí)和在跨國企事業(yè)單位工作的需要。另一方面,從合作對象看,外方合作者主要來自美國、澳大利亞、加拿大、英國等經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)國家,對于這些合作辦學(xué)國家文化以及中外文化差異的了解必將有助于學(xué)生的英語學(xué)習(xí),提高他們跨文化交際的能力,從而為成為一個具有國際視野和國際職業(yè)能力的國際人才而打下堅實的基礎(chǔ)。為了達(dá)到這一目標(biāo),應(yīng)該從以下幾方面著手:
Byran(1991)認(rèn)為外語教學(xué)目標(biāo)包括人文和社會因素,比如通過培養(yǎng)對其他文化及其他文化成員的認(rèn)識與理解,反對偏見。教育部在最新頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中明確規(guī)定,跨文化交際是大學(xué)英語教學(xué)的主要內(nèi)容之一,教學(xué)目標(biāo)是使學(xué)生在學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能用英語有效地進(jìn)行交際,以適應(yīng)我國社會發(fā)展和國際交流的需要。教學(xué)計劃應(yīng)該將文化學(xué)習(xí)正式列入教學(xué)大綱里,并制定出具體的“文化教學(xué)內(nèi)容”,列出具體的文化教學(xué)項目,把文化話題和語言學(xué)習(xí)聯(lián)系起來。工欲善其事,必先利其器。選擇一本好的教材也將使英語文化教學(xué)獲得事半功倍的效果。上海外語教育出版社出版的新標(biāo)準(zhǔn)高職公共英語系列教材《實用綜合教程》和《實用聽說教程》中,每單元的課文材料主要選自國外書刊,題材廣泛,語言地道。每單元都包含“跨文化知識介紹”(CultureNotes),主要提供英美國家的文化習(xí)俗、社交禮儀以及英語慣用法等方面的介紹和說明。這本教材對于提高學(xué)生的綜合文化素養(yǎng)和跨文化交際意識是非常有幫助的。當(dāng)然教材還是以介紹西方文化為主,如果我們的英語教師能在此基礎(chǔ)上,結(jié)合中國與之相關(guān)的文化知識的傳授,學(xué)生就會在中西文化的碰撞與融合中汲取到更多的文化知識,從而為今后的出國深造以及實現(xiàn)在國際社會傳播中國文化的目的做貢獻(xiàn)。多讓學(xué)生做一些翻譯練習(xí),特別是翻譯那些包含豐富文化內(nèi)容的詞語,如諺語。因為諺語往往體現(xiàn)出不同民族的不同文化內(nèi)涵。利用翻譯這一手段弄清楚在什么情況下使用某一諺語,提高對語言和文化的認(rèn)識。
要注重“引智”的質(zhì)量,不能良莠不分。以南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院為例,該校引進(jìn)的外教不僅要求其有較高的學(xué)科水平,而且還要具有較好的師德和文化修養(yǎng),同時,還需具有TEFOL或TESOL的教師資格證書。江蘇教育電視臺著名英語欄目SmallTalk主持人蓋山頂就是外籍專家中的杰出代表。
要增加教師赴海外進(jìn)行學(xué)術(shù)訪問和進(jìn)修的數(shù)量,努力培養(yǎng)出一批具有海外學(xué)習(xí)和科研經(jīng)歷、在國際學(xué)術(shù)界具有影響力的專家教師。南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院每年都會選派優(yōu)秀的ESP教師參加國際學(xué)術(shù)會議或出國訪問、培訓(xùn)、進(jìn)修等,創(chuàng)造條件讓他們感受國外教育和了解國外文化,培養(yǎng)ESP教師的綜合能力和自身雙文化素養(yǎng),不斷提高自身的雙文化意識和文化知識水平,以便有效推進(jìn)中外合作辦學(xué)中的英語文化教學(xué)。此外,鼓勵中外英語教師共同參與英語專業(yè)建設(shè)和課程開發(fā)以及教研室活動,通過中外教師集體備課、同行評價、共同編寫教學(xué)大綱、授課計劃和有關(guān)教材,從而自然而然得將中西文化有效地融入到英語文化教學(xué)中。我們還可以不定期的安排中外教師合作授課,讓外教活潑生動的語言練習(xí)與中方教師循序漸進(jìn)的知識講解相結(jié)合,從而獲得良好的教學(xué)效果。
根據(jù)理論學(xué)習(xí)與實踐相結(jié)合的教學(xué)要求,南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院在獨立的中外合作教育教學(xué)區(qū)內(nèi),配置了中外合作多媒體語音室和英文閱覽室,充分利用多媒體、互聯(lián)網(wǎng)等現(xiàn)代化的手段參看與指定文章相關(guān)的其它鏈接,擴大知識面。通過報紙、雜志、電視節(jié)目、廣告等了解西方的政治、文化、經(jīng)濟(jì)等信息,開闊視野。廣泛閱讀英文原版書及英文報刊、雜志等,注意文化方面的細(xì)節(jié),了解西方國家的風(fēng)俗習(xí)慣,價值觀和信仰。
國際學(xué)術(shù)交流無論對學(xué)生的發(fā)展,還是對教師的研究都有著極為重要的意義。邀請外國專家、合作院校的教師、友好人士及海外校友來院做學(xué)術(shù)、文化報告和講座,這無疑為校園生活增添更多姿的色彩。南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院每年都會舉辦多次國際會議,讓英語專業(yè)的學(xué)生給外賓作翻譯、旅游與酒店管理專業(yè)的學(xué)生參與接待服務(wù)、導(dǎo)游等活動,國際商務(wù)的學(xué)生參與中外合作項目洽談和合作備忘錄或協(xié)議的草擬工作,為學(xué)生們接觸異域文化提供了好機會。
南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院的中外籍教師不定期舉辦各國風(fēng)情文化節(jié)活動,如英語演講比賽、西餐美食節(jié)、歐洲經(jīng)典雞尾酒調(diào)制評酒會、日本茶道及花道表演、中加希爾克項目感恩日活動、圣誕晚會、萬圣節(jié)形象設(shè)計大賽等,激發(fā)了學(xué)生學(xué)習(xí)第一外語或第二外語的積極性,擴展了青年學(xué)生的視野。
南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院多次舉辦中外青少年聯(lián)歡晚會,邀請來自不同國家的學(xué)生表演各自國家的歌舞和傳統(tǒng)體育項目,讓異國的文化融入到校園生活中去。此外,還邀請來校游學(xué)的外籍學(xué)生和教師參加學(xué)校的迎新聯(lián)歡、元旦春節(jié)文藝演出、校慶慶祝活動、運動會等,學(xué)生和老師自發(fā)組織的英語角、英語研學(xué)社、雅思訓(xùn)練營等社團(tuán)組織也給中外師生提供了互相認(rèn)識和交流的機會。此外,南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院還經(jīng)常安排教師和學(xué)生到周邊的外資企業(yè)考察、實習(xí),組織師生參觀國際商品交易會、博覽會等。這些都有利于學(xué)校英語文化教學(xué)的實施與推進(jìn)。
中西文化差異對英語教學(xué)有諸多方面的影響。在實際教學(xué)中,教師應(yīng)充分了解教學(xué)大綱和教材,充分了解學(xué)生的基礎(chǔ)和對知識的掌握,合理地使用多媒體,注重情感交流,增強師生互動,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)語言現(xiàn)象中蘊含的文化內(nèi)涵,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,逐步提高學(xué)生的跨文化交際能力。