期刊VIP學(xué)術(shù)指導(dǎo) 符合學(xué)術(shù)規(guī)范和道德
保障品質(zhì) 保證專業(yè),沒有后顧之憂
來源:期刊VIP網(wǎng)所屬分類:教育技術(shù)時間:瀏覽:次
摘要: 中國文學(xué)在德語世界的接受場域是一個具有私人性、批判性和政治功能轉(zhuǎn)換趨向的文學(xué)公共領(lǐng)域,其歷史文化特征是探索當(dāng)代中國文學(xué)在德接受形態(tài)的關(guān)鍵。德語文學(xué)公共領(lǐng)域的中國文學(xué)接受主要依賴文字、視聽和事件三種媒介。文字媒介是跨文化文學(xué)傳播的基本形式,通過文字語言轉(zhuǎn)換和物質(zhì)形式生產(chǎn)傳播文學(xué)作品。當(dāng)書面文字媒介從紙質(zhì)印刷的物質(zhì)形式延展到了數(shù)字空間,視聽媒介也開始作用于德語文學(xué)公共領(lǐng)域的運(yùn)作與演變。事件媒介將參與文學(xué)交流的個體直接聚集到共同的時空場景之下,呈現(xiàn)的是一種直接的公共性,同時也有強(qiáng)烈的互動戲劇性。德語文學(xué)公共領(lǐng)域始終占據(jù)以事件媒介為主、文字與視聽媒介為輔形成的中國文學(xué)接受空間。
關(guān)鍵詞:德語文學(xué);公共領(lǐng)域;中國文學(xué);接受機(jī)制;媒介
在中外跨文化文學(xué)交流的過程中,翻譯和出版是文本交流的基礎(chǔ)工作,屬于文學(xué)單向的分發(fā)階段。從單向傳播到互動“交流”需要經(jīng)過從傳播分發(fā)環(huán)節(jié)到接受評價環(huán)節(jié)的過渡。就德語地區(qū)譯介發(fā)行的中國文學(xué)而言,一部中國文學(xué)作品經(jīng)過翻譯出版,以圖書的物質(zhì)形式進(jìn)入德語文學(xué)傳播場域,在大多數(shù)情況下首先需要經(jīng)歷圖書貿(mào)易(Buchhandel),先后通過負(fù)責(zé)供貨、批銷和代理的圖書中間商(Zwischenbuchhandel)和圖書零售貿(mào)易商分發(fā)給終端機(jī)構(gòu)或個人客戶。①部分作品的傳播過程也包括視聽媒介等其他運(yùn)作形式,比如文化廣播電臺介紹,或者互聯(lián)網(wǎng)上的影像宣傳。就目前來看,在德語地區(qū)文學(xué)作品的第一承載體還是以紙質(zhì)書刊為主,同時以數(shù)字化為未來發(fā)展趨勢的書面文字。②然后才是德語界的文學(xué)接受主體——專業(yè)的漢學(xué)研究者、批評家、德語作家以及業(yè)余閱讀愛好者——的系列反饋,包括圖書發(fā)行量和再版次數(shù)的數(shù)據(jù)信息、德語大眾媒體對作家作品的宣傳評價、知識文化圈的文學(xué)批評、漢學(xué)專業(yè)人士的評判研究、文化獎項的垂青、文學(xué)活動交流乃至互文創(chuàng)作等等。這些反饋有的止于德語地區(qū)的接受場域,有的直接回返到傳播源,逐漸形成一種基于單向文學(xué)傳播的雙向中德文學(xué)交流。
跨文化文學(xué)作品的接受反饋是初步完成雙向性文學(xué)交流的前提條件。這種反饋性的機(jī)制構(gòu)成便是本文探討的對象。在當(dāng)代德語文學(xué)機(jī)制(Literaturbetrieb)中,接受環(huán)節(jié)主要可以分為公眾推廣和批評討論兩個層面。參與公眾推廣的首先是負(fù)責(zé)市場分發(fā)的出版社和個人宣傳動機(jī)下的文學(xué)生產(chǎn)參與者(作者和譯者),其次是相關(guān)文化交流機(jī)構(gòu)(如孔子學(xué)院)以及延續(xù)德國書業(yè)文化傳統(tǒng)的活動組織(如法蘭克福書展)。批評討論的參與主體除了漢學(xué)研究背景的專業(yè)人士,還有德語地區(qū)的文藝批評從事者。這兩個層面的運(yùn)作需要刊物、廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)等多媒體大眾文化傳播平臺的參與,將圍繞外來文學(xué)作品的討論融入一個早已存在的德語文學(xué)公共領(lǐng)域。這個文學(xué)公共領(lǐng)域是平行于文學(xué)機(jī)制的社會場域,而它的歷史文化特征也是探索當(dāng)代中國文學(xué)在德接受形態(tài)的關(guān)鍵。
一 德語文學(xué)公共領(lǐng)域
按照出版社的價值導(dǎo)向和讀者定位來看,德語地區(qū)出版中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的策略路徑大致可以分為學(xué)術(shù)、商業(yè)和經(jīng)典三種。這三種出版策略當(dāng)中直接面向大眾文化傳播場域的是后兩種;第一種學(xué)術(shù)型出版主要針對德語漢學(xué)專業(yè)的學(xué)術(shù)接受群體,分發(fā)作品的標(biāo)準(zhǔn)和路徑并不具備嚴(yán)格意義上的文學(xué)“公共性”。所謂的“公共性”是指從一部文學(xué)作品的公開形式衍生出來的普遍性的公眾反應(yīng)。這些反應(yīng)可以是私人閱讀理解的交流,也可以是公開討論得出的判斷,但嚴(yán)格來看,作出公眾反應(yīng)的個體或群組不應(yīng)受到特定專業(yè)背景的限制,而是能夠代表某個語言文化圈或特定社會整體的“公眾”。當(dāng)然,很少有出版社絕對地依循某一種策略出版中國文學(xué)——針對學(xué)術(shù)界發(fā)行作品的出版社大多也并不排斥商業(yè)化和經(jīng)典化的可能。絕大多數(shù)進(jìn)入德語文學(xué)機(jī)制的中國文學(xué)作品是能夠引起普遍公眾反應(yīng)的公眾文學(xué),其接受場域就是形成、負(fù)載甚至重塑這些公眾反應(yīng)的德語文學(xué)公共領(lǐng)域。
在進(jìn)一步展開有關(guān)德語文學(xué)接受機(jī)制與中國文學(xué)的討論之前,或許有必要對現(xiàn)代日耳曼文化中文學(xué)公共領(lǐng)域的范疇進(jìn)行簡單的勾勒。本文沿用的“文學(xué)公共領(lǐng)域”(literarische ?ffentlichkeit)概念出自哈貝馬斯(Jürgen Habermas)溯至十七世紀(jì)末歐洲市民社會發(fā)展時期初步形成的資產(chǎn)階級公共領(lǐng)域理論。根據(jù)哈貝馬斯的說法,隨著前工業(yè)時代資本主義的興起,市民社會基于私人領(lǐng)域的公共討論逐漸擴(kuò)延,最終推動歐洲以宮廷為代表的權(quán)力領(lǐng)域的轉(zhuǎn)型。在“城市”這個同時具有物理和象征性質(zhì)的空間背景下,宴會、咖啡館、沙龍等公共輿論空間的出現(xiàn),聚攏了一批帶有私人個體意識的話語群體,促使了“一個介于貴族社會和市民階級知識分子之間的有教養(yǎng)的中間階層”的形成。③與此同時,資本主義社會下作為作家“委托人”的出版商代替宮廷貴族時期的資助人,文學(xué)市場與文化商品形式的昌明則賦予了文學(xué)藝術(shù)徹底的可討論性。④以平等的社會交往方式、針對一般(非政治)問題的討論和文化商品化普及為前提特征的“文學(xué)公共領(lǐng)域”,為歐洲資產(chǎn)階級帶有反抗權(quán)威與批判性質(zhì)的“政治公共領(lǐng)域”形成鋪平了道路:“參與討論的公眾占有受上層控制的公共領(lǐng)域并將它建成一個公共權(quán)力的批判領(lǐng)域,這樣一個過程表現(xiàn)為已經(jīng)具備公眾和論壇的文學(xué)公共領(lǐng)域的功能轉(zhuǎn)換。以文學(xué)公共領(lǐng)域為中介,與公眾相關(guān)的私人性經(jīng)驗關(guān)系也進(jìn)入了政治公共領(lǐng)域……資產(chǎn)階級公共領(lǐng)域的政治使命在于調(diào)節(jié)市民社會(和國家事務(wù)不同);憑著關(guān)于內(nèi)在私人領(lǐng)域的經(jīng)驗,資產(chǎn)階級公共領(lǐng)域敢于反抗現(xiàn)有的君主權(quán)威。從這個意義上講,它一開始就既有私人特征,同時又有挑釁色彩。”⑤
哈貝馬斯所說的文學(xué)公共領(lǐng)域是一個西方馬克思主義理論語境下指向個人“政治解放”的概念。在私人閱讀和公眾互動過程中形成的文學(xué)話語空間,為基于私有個體觀念的公共政治討論提供平臺,并以此催生了所謂具有政治批判性的資產(chǎn)階級公共領(lǐng)域。公共領(lǐng)域之所以能夠抗衡當(dāng)時的君主權(quán)威,是因為其文學(xué)前身把通過文學(xué)閱讀產(chǎn)生的自我理解——或者說是私人個體意識——和公眾論辯的政治性“客觀功能”結(jié)合在一起,在“政治解放”和“人的解放”的統(tǒng)一中持續(xù)展開公眾與政權(quán)的博弈。因此,按照哈貝馬斯的定義,“文學(xué)公共領(lǐng)域”同樣具有鮮明的“私人特征”和“挑釁色彩”,從根本上來看是一個注重文學(xué)政治功能,甚至傾向文學(xué)政治化的公眾空間。
推薦閱讀:文學(xué)評論期刊發(fā)表論文在知網(wǎng)收錄嗎