期刊VIP學(xué)術(shù)指導(dǎo) 符合學(xué)術(shù)規(guī)范和道德
保障品質(zhì) 保證專(zhuān)業(yè),沒(méi)有后顧之憂(yōu)
來(lái)源:期刊VIP網(wǎng)所屬分類(lèi):教育學(xué)時(shí)間:瀏覽:次
【論文摘 要】英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文撰寫(xiě)能力訓(xùn)練是本課程的重點(diǎn)環(huán)節(jié),可以嘗試采用合作完成任務(wù)教學(xué)法,分階段進(jìn)行實(shí)施。
【論文關(guān)鍵詞】研究生英語(yǔ) 教學(xué)方法 教學(xué)模式
一、引 言
根據(jù)《中華人民共和國(guó)學(xué)位條例暫行實(shí)施辦法》對(duì)碩、博士學(xué)位的外語(yǔ)要求,研究生英語(yǔ)教學(xué)的目的應(yīng)以提高專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)應(yīng)用能力為主,重點(diǎn)培養(yǎng)研究生以英語(yǔ)為工具從事專(zhuān)業(yè)研究的能力,為此,我院對(duì)研究生英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行了改革,其中重要的一項(xiàng)內(nèi)容就是設(shè)置了專(zhuān)業(yè)英文文獻(xiàn)閱讀課,其目的是促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)與專(zhuān)業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)的結(jié)合,幫助研究生了解本學(xué)科前沿的學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),提高研究生閱讀、撰寫(xiě)英文文獻(xiàn)的能力。本文以測(cè)試儀器類(lèi)研究生英文文獻(xiàn)導(dǎo)讀課程為例,結(jié)合我院研究生學(xué)員的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和教學(xué)實(shí)踐,從教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式、考核方式等方面探討英語(yǔ)文獻(xiàn)導(dǎo)讀課程的教學(xué)實(shí)施方法,以達(dá)到全面發(fā)展學(xué)員語(yǔ)言技能,重點(diǎn)培養(yǎng)語(yǔ)言運(yùn)用能力,以英文科技文獻(xiàn)閱讀促進(jìn)學(xué)員英文學(xué)術(shù)論文編寫(xiě)、國(guó)際學(xué)術(shù)交流等其它應(yīng)用能力的目的。
二、精選教學(xué)內(nèi)容
研究生階段的學(xué)習(xí)包括專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)和了解研究前沿動(dòng)態(tài)的研究性學(xué)習(xí)兩個(gè)部分,二者不可偏廢。英語(yǔ)文獻(xiàn)導(dǎo)讀課程在一定程度上扮演了研究生專(zhuān)業(yè)課程的角色,我們認(rèn)為,英語(yǔ)文獻(xiàn)導(dǎo)讀課程的教學(xué)一方面應(yīng)包括本學(xué)科的常用術(shù)語(yǔ)、表述方法以及句式結(jié)構(gòu)的重點(diǎn)講解,但更重要的是應(yīng)通過(guò)本領(lǐng)域精選學(xué)術(shù)論文的導(dǎo)讀,幫助研究生了解本學(xué)科前沿的學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),訓(xùn)練研究生科技英語(yǔ)閱讀與編寫(xiě)的方法和技能以及利用口頭英語(yǔ)進(jìn)行技術(shù)交流的能力,另外還應(yīng)幫助研究生了解本學(xué)科專(zhuān)業(yè)核心刊物的投稿渠道和撰寫(xiě)要求,以提高我院研究生論文發(fā)表的刊物檔次。
因此,測(cè)試儀器類(lèi)研究生英文文獻(xiàn)導(dǎo)讀課程將以學(xué)生研究方向?yàn)楹诵模x教學(xué)內(nèi)容,使課程內(nèi)容既有基本理論概述,也涵蓋學(xué)科前沿的發(fā)展。根據(jù)測(cè)試儀器類(lèi)學(xué)科專(zhuān)業(yè)文獻(xiàn)的特點(diǎn),本課程的教學(xué)內(nèi)容主要包括綜述性論文、前沿新技術(shù)、國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)、儀器手冊(cè)、本學(xué)科核心刊物簡(jiǎn)介及投稿技巧等。
其中,綜述性論文和前沿新技術(shù)相關(guān)文獻(xiàn)資料主要從本學(xué)科核心外文刊物中進(jìn)行選取,其內(nèi)容應(yīng)能基本涵蓋本學(xué)科的常用術(shù)語(yǔ)、表述方法以及句式結(jié)構(gòu)的教學(xué)需求。綜述性論文重點(diǎn)是使研究生對(duì)該學(xué)科研究領(lǐng)域有一個(gè)全面的認(rèn)識(shí),前沿新技術(shù)簡(jiǎn)介論文重點(diǎn)是讓研究生了解本學(xué)科關(guān)鍵技術(shù)最新地發(fā)展動(dòng)態(tài)。而國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)和儀器手冊(cè)的導(dǎo)讀則重在培養(yǎng)研究生學(xué)科工具文獻(xiàn)的閱讀技巧。
教學(xué)內(nèi)容的組成可分為課堂精讀文獻(xiàn)和課下泛讀文獻(xiàn)兩部分。為了便于教學(xué)實(shí)施,同時(shí)也為了保持課堂教學(xué)內(nèi)容的完整性,課堂精選文獻(xiàn)的篇幅應(yīng)以短小簡(jiǎn)練為主,或遵循該文獻(xiàn)的核心部分,篇幅講解時(shí)間不超過(guò)一堂課的原則。而課下泛讀文獻(xiàn)則應(yīng)將重點(diǎn)放在專(zhuān)業(yè)文獻(xiàn)閱讀和英文論文撰寫(xiě)能力培養(yǎng)上,因此,可以以前沿新技術(shù)簡(jiǎn)介論文為主。
三、優(yōu)化教學(xué)方法
研究生英語(yǔ)文獻(xiàn)導(dǎo)讀課程的教學(xué)目的是以英文科技文獻(xiàn)閱讀促進(jìn)學(xué)員英文學(xué)術(shù)論文編寫(xiě)、國(guó)際學(xué)術(shù)交流等其它應(yīng)用能力,因此,本課程的教學(xué)實(shí)施主要圍繞著閱讀能力訓(xùn)練、英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文撰寫(xiě)能力訓(xùn)練以及國(guó)際學(xué)術(shù)交流訓(xùn)練三個(gè)環(huán)節(jié)展開(kāi)。
其中,研究生英文科技文獻(xiàn)閱讀能力訓(xùn)練旨在讓研究生學(xué)習(xí)更多的專(zhuān)業(yè)詞匯、術(shù)語(yǔ)并了解其用法,進(jìn)一步提高研究生閱讀和翻譯專(zhuān)業(yè)書(shū)刊文獻(xiàn)的能力,掌握科技英語(yǔ)翻譯的基本原則、過(guò)程以及基本的翻譯技巧,提高閱讀翻譯科技文獻(xiàn)資料的質(zhì)量和速度,以達(dá)到英語(yǔ)科技文獻(xiàn)導(dǎo)讀教學(xué)的基本要求。[1] 在具體實(shí)施上,可以嘗試采用逆行式教學(xué)方法,即教員先集中講解論文中出現(xiàn)的常用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、表述方法以及句式結(jié)構(gòu),試行每堂課要求研究生按規(guī)定進(jìn)度先自譯(不提倡討論)再講解的教學(xué)法。教學(xué)進(jìn)度按國(guó)家對(duì)助工及工程師考核的量化標(biāo)準(zhǔn),從1000~2000字符/小時(shí)的范圍循序漸進(jìn)。在教學(xué)實(shí)施過(guò)程中,教員應(yīng)對(duì)研究生嚴(yán)格要求,課堂上完不成的課后必須補(bǔ)足,按時(shí)收繳翻譯,并評(píng)定成績(jī)作為總評(píng)依據(jù),對(duì)譯文中典型或共通性的錯(cuò)誤則在課上加以講解,通過(guò)正確與錯(cuò)誤譯文對(duì)比加深學(xué)生印象,提高學(xué)習(xí)興趣與動(dòng)力,從而達(dá)到提高研究生閱讀翻譯科技文獻(xiàn)資料的質(zhì)量和速度的目的。