外語學刊
![]() |
期刊名稱: | 外語學刊 |
期刊級別: | 省級期刊 | |
國內統一刊號: | 23-1071/H | |
國際標準刊號: | 1000-0100 | |
期刊周期: | 雙月刊 | |
主管單位: | 黑龍江大學 | |
主辦單位: | 黑龍江大學 | |
學術服務咨詢 服務項目咨詢 |
期刊VIP是從事專業學術論文發表支持服務平臺、發表期刊推薦等業務為主的網絡服務平臺。旗下匯聚專、兼職教授、博士、碩士及實力本科各層級的各專業、各行業優秀服務團隊,將為您提供專業、快速、全面的論文期刊推薦服務。包括政法類、經濟類、教育類、醫學類、科技類、文學類、IT類和農業類,國家級、省級期刊、部分核心期刊在內的論文。在本站了解發表支持服務客戶將獲得更廣闊的選擇空間、更高的通過率、更快的發表速度、更滿意的服務質量!
《外語學刊》期刊簡介
• 期刊信息:《外語學刊》是由中華人民共和國新聞出版總署、正式批準公開發行的優秀期刊。自創刊以來,以新觀點、新方法、新材料為主題,堅持"期期精彩、篇篇可讀"的理念。外語學刊內容詳實、觀點新穎、文章可讀性強、信息量大,眾多的欄目設置,外語學刊公認譽為具有業內影響力的雜志之一。外語學刊并獲中國優秀期刊獎,現中國期刊網數據庫全文收錄期刊。
《外語學刊》主管單位:黑龍江大學主辦單位:黑龍江大學出刊周期:雙月刊出版地:黑龍江省哈爾濱市語言種類:中文開本尺寸:大16開創刊時間:1978年郵發代號:14-24國際標準刊號:1000-0100國內統一刊號:23-1071/H知網復合影響因子:1.582知網綜合影響因子:0.985萬方影響因子:1.375萬方總被引頻次:2636
• 期刊欄目:語言哲學、語言學、語義學
• 數據庫收錄情況:國家新聞出版總署收錄、中國知網收錄、維普期刊網收錄、萬方數據庫收錄
CSSCI 中文社會科學引文索引、中國人文社會科學核心期刊要覽(2008年版)收錄
• 辦刊宗旨:《外語學刊》(雙月刊)創刊于1951年,是黑龍江大學主辦的外國語言學研究期刊。辦刊宗旨:以外國語言學為主線開展與其相關各學科的討論,為促進我國外語教學與語言研究服務。根據當時國內外語教學的實際需要,為中學、大學廣大外語教師提供了交流教學經驗的園地,發表他們在外語教學法和外語語言理論方面的科學研究成果和學習心得,該刊除以主要篇幅繼續刊登俄語方面的稿件外,還增刊了英語方面的稿件。
《外語學刊》刊登內容:涵蓋普通語言學、俄語語言學、英語語言學、日語語言學、比較語言學、符號學、詞典學、翻譯學、文學、文化、教學法和書評。自2001年起,新辟“教育部人文社會科學百所重點研究基地黑龍江大學俄語語言文學研究中心學術專欄”,集中發表我國學者研究俄羅斯當代語言學的學術成果。
• 2014年 06期《外語學刊》投稿論文發表:
語言哲學_引進與詮釋
被“延異”的語言——德里達對索緒爾的批判再審視…………………………………………姜永琢1-6
語言哲學_專題研究
元話語翻譯中的譯者主體性研究………………………… 伍小君7-10
語言學_引進與詮釋
系統功能語言學中的語義發生理論:回顧與展望…………………………肖祎;劉承宇17-21
百年俄羅斯語言學研究范式嬗變………………………… 寧琦22-26
語言學_整合性研究
包含復雜限定語的回指關系淺議…………………………王軍37-40
英語限定詞研究的兩個維度………………………… 逄玉媚41-43
感知系統詞匯化及其語義-句法關系分析…………………………薛恩奎44-48
信息窗
鄭重申明………………………… 本刊編輯部48
語言學_本土化探索
建構詳解組合詞典的相關語言學概念再闡釋………………………… 張家驊59-69
存現句的語篇功能研究…………………………董成如;許明70-74
也說雙關語的解讀機制——兼談最佳關聯推定策略的細化…………………………魯承發75-78
翻譯研究
變譯方法對比研究…………………………黃忠廉;李明達88-91
“偽翻譯”:“翻譯”之邊界行走者…………………………黃碧蓉92-94+98
外語教學
高校學術英語編寫能力評價體系建構…………………………嚴明108-112
最新概化理論工具EduG及其外語教學應用分析………………………… 胡加圣113-121
生物語言學視野中“兒童語言習得關鍵期”推析…………………………段勝峰;吳文122-126
文學研究
馮內古特小說中戲擬手法的運用研究…………………………徐文培140-144
語言文化與國家戰略
論典籍翻譯中的過度詮釋——以宇文所安所譯《文心雕龍》的3個核心術語為例…………………………伍凌149-153
論文摘要:我們提倡跨文化交際的外語教育,目的在于培養和加強外語學習者的跨文化交際能力和文化適應能力。未來社會對人才的需求更重視外語教學中的文化滲透,未來社會的外語人才,不僅僅是具有外語語言的自如運用能力和外語交際能力,同時還要求是具有較高的人文素質的國際外語人才。如今,文化教學在外語教學中的應用已經得到了廣泛的關注和認同。越來越多的學校開始注重改善教學環境,同時,教師也在努力提高教學方法,另外學習資料缺乏,文化教學的有效性等問題也是許多外語教師在文化教學中所面臨的難題,這就需要廣大的教育工作者在實踐中不斷的總結經驗并思考。
論文關鍵詞:文化導入 語言教學 跨文化交際能力
語言是文化的載體,也是文化的一個重要組成部分。語言教學不可脫離文化教學,文化教學也時時刻刻貫穿于語言教學之中。了解和積累英語國家的文化知識有利于學生準確理解和得體地運用語言,有利于提高其跨文化交際的意識和能力,有利于培養其世界意識和人文精神,使其厚積薄發,最終弘揚祖國文化。
一、必要性分析
語言教學是一門綜合的學科,它不單指對外語詞匯語法的記憶、掌握和運用,還需要對文化背景知識的了解和掌握。如同一個人擁有骨骼肌肉的同時,還必須有血脈聯絡整體,文化就像血脈激活了生命。文化的內涵高深廣博,無所不包。精通掌握語言的人,必定是一位充分了解東西方文化歷史背景、社會風俗習慣和人文禮儀的人。談到語言的學習,就必須有文化作為肥沃的土壤為語言這棵苗木提供營養。外語教學的最終目的是運用語言達到交際的目的,而學習語外知識、掌握外語技能、提高應用外語的能力是與熟悉外語國家的文化密不可分的。